Nous avons publié dans un autre éditorial de ce même jour la vidéo de la Cérémonie d'investiture de Donald Trump, et un extrait vidéo de sa prestation de serment, pour compléter notre information nous publions ci-dessous son discours d'investiture en vidéo et en texte.
- note - La traduction ci-dessous différe de quelques mots de la traduction du speaker-traducteur, mais le sens est respecté.
Le texte du discours de
Donald Trump
«Juge en Chef Roberts,
Président Carter, Président Clinton, Président Bush, Président Obama, mes
concitoyens américains et peuples du monde : merci.
Nous, citoyens
d'Amérique, sommes maintenant unis dans un grand effort national pour
reconstruire notre pays et pour restaurer ses promesses à l'égard de tout notre
peuple.
Ensemble nous
déterminerons la voie pour l'Amérique et pour le monde pour des années.
Nous ferons face à des
défis. Nous serons confrontés à des épreuves. Mais nous finirons le travail.
Barack et Michelle
Obama ont été magnifiques
Tous les quatre ans,
nous nous rassemblons sur ces marches pour procéder dans l'ordre et la paix à
ce transfert de pouvoir et nous sommes reconnaissants au président Obama et et
à la Première Dame Michelle Obama pour leur aide courtoise pendant la
transition. Ils ont été magnifiques.
La cérémonie
d'aujourd'hui cependant a une signification très particulière. Parce
qu'aujourd'hui non seulement nous transférons le pouvoir d'une administration à
une autre ou d'un parti à un autre, mais nous transférons le pouvoir de la
capitale Washington et le donnons à nouveau à vous, le peuple Américain.
Pendant trop longtemps,
un petit groupe dans notre capitale a récolté les avantages du gouvernement
tandis que le peuple en a assumé le coût.
Washington a prospéré
mais le peuple n'a pas eu de part de cette richesse.
Les politiciens ont
prospéré mais les emplois se sont taris et les usines ont fermé.
L'establishment s'est
protégé lui-même mais n'a pas protégé les citoyens de notre pays.
Leurs victoires n'ont
pas été les vôtres; leurs triomphes n'ont pas été les vôtres; et pendant qu'ils
festoyaient dans la capitale, il n'y avait guère à célébrer pour les familles
démunies dans tout le pays.
Tout cela va changer,
ici et à partir de maintenant parce que ce moment est le vôtre: il vous
appartient. Il appartient à tous ceux réunis ici aujourd'hui et à tous ceux qui
regardent à travers l'Amérique.
Cette journée vous
appartient. C'est votre célébration.
Et cela, les Etats-Unis
d'Amérique, c'est votre pays.
Ce qui importe vraiment
ce n'est pas quel parti contrôle notre gouvernement mais si notre gouvernement
est contrôlé par le peuple.
Le jour où le peuple
dirige à nouveau la nation
Le 20 janvier 2017 restera
dans les mémoires comme le jour où le peuple dirige à nouveau la nation.
Les hommes et femmes
oubliés de notre pays ne seront plus oubliés. Tout le monde vous écoute
maintenant.
Vous êtes venus par
dizaines de millions faire partie d'un mouvement historique, tel que le monde
n'en a jamais vu.
Au coeur de ce
mouvement, réside une conviction fondamentale: celle qu'une nation existe pour
servir ses citoyens.
Les Américains veulent
de bonnes écoles pour leurs enfants, des quartiers sûrs pour leurs familles et
de bons emplois pour eux-mêmes.
Ce sont des
revendications légitimes et raisonnables pour un public juste.
Mais pour trop de nos
concitoyens, une réalité différente existe: mères et enfants sont piégés dans
la pauvreté de nos quartiers défavorisés; des usines délabrées sont essaimées
comme des pierres tombales dans le paysage de notre nation; un système
éducatif, plein d'argent, mais qui laisse nos jeunes et beaux étudiants privés de
savoir; et le crime, les gangs et la drogue qui ont volé tant de vies et spolié
notre pays de tant de potentiel non-réalisé.
Ce carnage américain
s'arrête ici et maintenant.
Nous sommes une nation
et la douleur des autres est la nôtre. Leurs rêves sont nos rêves; et leur
succès seront notre succès. Nous partageons un coeur, une patrie et un glorieux
destin.
Le serment de fonction
que je viens de prononcer est un serment d'allégeance envers tous les
Américains.
Nous avons enrichi
l'industrie étrangère
Pendant des décennies,
nous avons enrichi l'industrie étrangère aux dépens de l'industrie américaine;
subventionné les armées d'autres pays tout en permettant le très triste
appauvrissement de notre armée; nous avons défendu les frontières d'une autre
nation tout en refusant de défendre les nôtres; et dépensé des milliards de
milliards de dollars à l'étranger pendant que les infrastructures de l'Amérique
se sont délabrées et abimées.
Nous avons rendu
d'autres pays riches alors que l'abondance, la force et la confiance de notre
pays ont disparu de l'horizon.
Une par une, les usines
ont fermé leurs portes et quitté nos rives sans même une pensée pour les
millions et millions de travailleurs américains laissés sur le carreau.
La classe moyenne a été
privée de son patrimoine qui a été distribué à travers le monde.
Mais cela appartient au
passé. Et maintenant, nous ne regardons que l'avenir.
Nous nous sommes
retrouvés aujourd'hui et nous décrétons, pour être entendus dans chaque ville,
chaque capitale étrangère et dans chaque lieu de pouvoir, qu'à compter
d'aujourd'hui une nouvelle vision prévaudra dans notre pays: ce sera l'Amérique
d'abord et seulement l'Amérique. L'Amérique d'abord.
Chaque décision sur le
commerce, les impôts, l'immigration, les affaires étrangères sera prise pour le
bénéfice des familles et des travailleurs américains.
Nous devons protéger
nos frontières des ravages des autres pays fabriquant nos produits, spoliant
nos entreprises et détruisant nos emplois. La protection conduira à une grande
force et prospérité.
Je combattrai pour vous
de toutes mes forces et je ne vous laisserai jamais tomber.
L'Amérique va
recommencer à gagner, à gagner comme jamais auparavant.
Nous ramènerons nos
emplois. Nous reconstruirons nos frontières. Nous regagnerons notre prospérité.
Et nous retrouverons nos rêves.
Nous construirons de
nouvelles routes, autoroutes, ponts, aéroports, tunnels et voies ferrées à
travers notre merveilleux pays.
Nous extrairons notre
peuple de l'aide sociale pour le mettre au travail, rebâtissant notre pays avec
des bras américains et du labeur américain.
Nous allons suivre deux
règles simples: acheter américain et embaucher américain.
Nous rechercherons
l'amitié et la bonne volonté des autres nations du monde mais nous le ferons
avec l'idée que c'est le droit de tout pays de mettre ses propres intérêts en
avant.
Nous ne cherchons pas à
imposer notre mode de vie mais plutôt à le rendre éclatant comme un exemple à
suivre.
Nous allons éradiquer
l'islamisme radical
Nous renforcerons nos
vieilles alliances et en forgerons de nouvelles et unirons le monde civilisé
contre le terrorisme islamique radical, que nous allons éradiquer complètement
de la surface de la Terre.
Le fondement de notre
politique sera une totale allégeance aux Etats-Unis d'Amérique et grâce à notre
loyauté au pays, nous redécouvrirons la loyauté envers les uns les autres.
Quand vous ouvrez votre
coeur au patriotisme, il n'y a plus de place pour les préjugés.
La Bible nous le dit
"qu'il est bon de vivre quand le peuple de Dieu vit ensemble dans
l'unité".
Nous devons nous
exprimer franchement, discuter nos désaccords honnêtement mais toujours
rechercher la solidarité.
Quand l'Amérique est
unie, on ne peut absolument pas l'arrêter.
On ne doit pas avoir
peur, nous sommes protégés, et nous serons toujours protégés.
Nous serons protégés
par les grands hommes et femmes de notre armée et de nos forces de sécurité, et
surtout, nous sommes protégés par Dieu.
Enfin, nous devons voir
grand et rêver encore plus grand.
En Amérique, nous
comprenons qu'une nation n'est vivante que dans l'effort.
Nous n'accepterons plus
des hommes politiques qui parlent et n'agissent pas, tout le temps en train de
se plaindre sans jamais rien faire.
Le temps des paroles
creuses est fini
Le temps des paroles
creuses est fini. Maintenant, c'est l'heure de l'action.
Ne laissez personne
vous dire que cela ne peut pas être fait. Aucun défi n'est assez grand pour le
coeur, la combativité et l'esprit de l'Amérique.
Nous n'échouerons pas.
Notre pays va être florissant et prospérer à nouveau.
Nous sommes à l'orée
d'un nouveau millénaire, prêt à dévoiler les mystères de l'espace, à libérer la
terre des fléaux et à exploiter les énergies, les industries et technologies de
demain.
Une nouvelle fierté
nationale va animer nos âmes, élever nos regards et guérir nos divisions. Il
est temps de se remémorer ce vieux dicton que nos soldats n'oublieront jamais:
que l'on soit noir, métis ou blanc, le même sang patriote court dans nos
veines, nous jouissons tous des mêmes libertés et nous saluons tous le même
grand drapeau américain.
Et qu'un enfant soit né
dans la banlieue de Detroit ou dans les plaines balayées par les vents du
Nebraska, ils regardent tous le même ciel la nuit, leur coeur est plein des
mêmes rêves et ils sont habités du même souffle de vie du Créateur
tout-puissant.
Ainsi, à tous les
Américains, dans chaque ville, qu'elle soit proche ou lointaine, petite ou
grande, d'une montagne à l'autre, d'un océan à l'autre, entendez ces mots: vous
ne serez plus jamais ignorés.
Votre voix, vos
espoirs, et vos rêves vont définir notre destinée américaine. Et vos courage,
bienveillance et affection nous guiderons tout au long du chemin.
Ensemble nous allons rendre
à l'Amérique sa force. Nous allons rendre à l'Amérique sa prospérité. Nous
allons rendre à l'Amérique sa fierté. Nous allons rendre à l'Amérique sa
sécurité. Et oui, ensemble, nous allons rendre à l'Amérique sa grandeur.
Merci, Dieu vous
bénisse et que Dieu bénisse l'Amérique.»
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire